top of page

Título da página

[ PT ]  Visita de Job-shadowing do professor de Oboé [ Hugo Ribeiro ] ao Conservatori Professional de Música José Manuel Izquierdo - Catarroja Cidade Valência.

[ EN ]  Job-shadowing visit of the Oboe  teacher [ Hugo Ribeiro ] to Conservatori Professional de Música José Manuel Izquierdo - Catarroja Cidade Valência.

1194ecdf-38e5-4ee3-9175-8d5048bc57d4 - Ruben Castro.JPG

Conservatori Professional de Música José Manuel Izquierdo
Catarroja - Cidade Valência

[ PT ]

A minha viagem a Valência, mais propriamente ao Conservatório Profissional de Música de Catarroja, foi uma experiência excepcional. Tive a oportunidade de assistir às aulas da classe do professor Javier Guna, um professor com muita experiência, no qual muitos dos grandes oboistas espanhóis passaram pela classe do mesmo. Foi importante este contato pois permitiu-me ver outras formas de trabalhar com os diferentes alunos. Alunos estes que têm uma formação no conservatório somente no regime supletivo. Tive também oportunidade de ministrar uma masterclass aos alunos mais velhos da classe. No final desta eu e o professor Javier Guna fizemos um pequeno recital para os alunos e para a restante comunidade educativa.
Foi-me proporcionado assistir às classes de conjunto (orquestra de sopros e música de câmara). 

​

[ EN ]

My trip to Valencia, more specifically to the Professional Conservatory of Music in Catarroja, it was an exceptional experience. I had the opportunity to attend classes at class of professor Javier Guna, a professor with a lot of experience, in which many of the great Spanish oboists passed through the same class. This contact was important because it allowed me to see other ways of working with different students. These students who have a training in the conservatory only in the supplementary regime. I also had opportunity to give a masterclass to the oldest students in the class. at the end of this Professor Javier Guna and I did a little recital for the students and for the rest of educational community.
I was allowed to attend ensemble classes (wind orchestra and chamber music).

1 - Hugo Ribeiro.JPG
2 - Hugo Ribeiro.JPG

[ PT ] Tive também a oportunidade de visitar e partilhar ideias com dois excelentes Luthiers de oboé que estão em Valência. A importância de os instrumentos estarem a funcionar bem e saber resolver os problemas que por vezes aparecem, leva-nos a ter um conhecimento de toda a mecânica do mesmo. Por isso estas duas visitas foram de um enriquecimento enorme.
Toda esta semana de partilha foi muito proveitosa para o meu desenvolvimento enquanto docente, e ainda hoje partilho com o professor Javier Guna ideias de como trabalhar o oboé.
Uma oportunidade única e que gostaria de repetir agora com os alunos do conservatório.

​

[ EN ] I also had the opportunity to visit and share ideas with two excellent Luthiers from oboe that are in Valencia. The importance of instruments working well and know how to solve the problems that sometimes appear, leads us to have a knowledge of all the mechanics of it. These two visits were a huge enrichment.
This whole week of sharing has been very fruitful for my development as a teacher, and even today I share with Professor Javier Guna ideas on how to work with oboe.
A unique opportunity that I would like to repeat now with the conservatory students.

bottom of page